Zaimki nieokreślone
Zaimki nieokreślone dzielą się na zaimki odmienne i nieodmienne. W swoją kolej, zaimki nieokreślone odmienne możemy rozdzielić na zaimki używane tylko w liczbie pojedynczej (singularia tantum), używane tylko w liczbie mnogiej (pluralia tantum) oraz używane w obu liczbach.
Użycie κανένας i τίποτα
W zdaniach twierdzących i pytających κανένας znaczy ktokolwiek, ktoś, τίποτα zaś znaczy jakikolwiek.
Przykłady:
Αν μου τηλεφωνήσει κανείς, να του πεις να ξαναπάρει το απόγευμα. | Jeśli mi ktoś zatelefonuje, powiedz mu, żeby przedzwonił jutro. |
Έχεις κανένα βιβλίο να μου δώσεις; | Masz jakąś książkę, którą byś mógł mi dać? |
Αν μάθεις τίποτα να μου το πεις. | Jeśli dowiedziesz się czegokolwiek, powiedz mi. |
W zdaniach przeczących κανένας znaczy nikt, τίποτα zaś znaczy nic:
Κανείς δεν είδε τον δολοφόνο. | Nikt nie widział zabójcy. |
Δεν έχω τίποτε να σου πω. | Nie mam nic do powiedzenia. |
-- Ποιος ήρθε σήμερα; -- Κανείς. |
-- Kto przyszedł dziś? -- Nikt. |
-- Τι έγινε; -- Τίποτε. |
-- Co się stało? -- Nic. |
Użycie κάποιος
Zaimek κάποιος oznacza nieokreśloną lub nieznaną bliżej osobę lub obiekt i tłumaczy się ktoś, ktokolwiek, lub jako przymiotnik jakiś, jakikolwiek, niektóry.
Ήρθε σήμερα κάποιος στο γραφείο μου; | Ktoś przychodził dziś do mego biura? |
Έχω κάποια έπιπλα και θέλω να τα πουλήσω. | Mam niektóre mebli i chcę je sprzedać. |
Użycie μερικοί
Zaimek μερικοί oznacza niewielką ilość przedmiotów lub osób. Używa się tylko w nieokreślonym kontekście. Tłumaczymy go jako niektóre, nieliczni, kilka.
Ήρθαν μερικοί νέοι στη διάλεξη. | Na lekcję przyszło kilka młodzieńców. |
Υπήρχαν μερικές καρέκλες σ΄εκείνο το δωμάτιο. | W tym pokoju było kilka krzeseł. |
Użycie άλλος
Ο Γιάννης έγινε άλλος άνθρωπος. | Jan stał się innym człowiekiem. |
Πού είναι τα άλλα παιδιά; | Gdzie jest reszta dzieci? |
Εγώ κράτησα όσα βλέπεις. Τα άλλα τα έδωσα στον αδελφό μου. | Wziąłem tyle, ile widzisz. Resztę oddałem mojemu bratu. |
Użycie κάθε
Κάθε άνθρωπος έχει και τα ελαττώματά του. | Każdy człowiek ma swoje wady. |
Κάθε Κυριακή πηγαίναμε βόλτα στο Φάληρο. | Co niedzielę chodziliśmy na spacer do Faliro. |
Użycie κάτι
Zaimek nieodmienny κάτι może zastępować rzeczownik lub przymiotnik. Gdy zastępuje rzeczownik, oznacza nieznany lub nieokreślony obiekt bądź osobę i tłumaczy się jako coś:
Ο Χρίστος βρήκε κάτι στον δρόμο. | Christos znalazł coś na drodze. |
Ο Νίκος είδε κάτι στον ουρανό. | Mikołaj coś zauważył w niebie. |
Jeśli κάτι zastępuje przymiotnik, tzn. odnosi się do jakiegoś rzeczownika, oznacza ono nieokreśloność tego rzeczownika. W takim wypadku tłumaczymy go jako jakiś, jakikolwiek, niektóry, pewny.
Ο Γιώργος διαβάζει κάτι παλιά βιβλία. | Jerzy czyta jakieś stare księgi. |
Ήρθαν κάτι ξένοι και γύρευαν τον διευθυντή. | Przyszli jacyś nieznajomi i pytali o dyrektora. |
Δεν σε επισκέφτηκα, γιατί είχα κάτι δουλειές να κάνω. | Nie wpadłem do ciebie, bo miałem pewne rzeczy do zrobienia. |
Użycie przedimka z zaimkami
Przedimka nigdy się nie używa z zaimkami nieokreślanymi κάποιος, κανένας, μερικοί.
Zaimki άλλος и κάθε można używać tak z przedimkiem jak i bez niego.
Odmiana zaimków nieokreślonych
Zaimek ένας (jakiś, jakikolwiek) odmienia się jak przedimek nieokreślony.
Zaimki κανένας, κάποιος, μερικοί odmieniają się tak:
κανένας (κανείς) | καμιά (καμία) | κανένα |
κανένος | καμιάς | κανενός |
κανένα(ν) | καμιά | κανένα |
κάποιος | κάποια | κάποιο |
κάποιου | κάποιας | κάποιου |
κάποιον | κάποια | κάποιο |
κάποιοι | κάποιες | κάποια |
κάποιων | κάποιων | κάποιων |
κάποιους | κάποιες | κάποια |
μερικοί | μερικές | μερικά |
μερικών | μερικών | μερικών |
μερικούς | μερικές | μερικά |
Zaimki nieodmienne
κάτι | cokolwiek; coś; jakiś |
τίποτε (τίποτα) | cokolwiek; coś |
κάθε | każdy |